°Durch den monsun°
Das Fenster öffnet sich nicht mehr La fenêtre ne souvre plus
hier drin ist es voll von dir und leer Cette pièce en remplis de toi et vide
und vor mir geht die letzte Kerze aus. Devant moi la dernière boudie s'éteint
ich warte schon ne Ewigkeit endlich ist es jetzt soweit J'attend depuis si longtemps et enfin le moment est vennu
da draußen ziehen die schwarzen Wolken auf. Dehors, les premier nuages noirs arrivent
Ich muss durch den Monsun Je dois travercer la mousson
Hinter die Welt De l'autre côter du monde
Ans Ende der Zeit bis kein Regen mehr fällt A la fin des temps jusqu'à ce qu'il ne pleuve plus
Gegen den Sturm am Abgrund entlang Contre la tempête, au bord du précipiceund wenn ich nicht mehr kann denk ich daran Et quand je n'en peux plus j'y pense
Irgendwann laufen wir zusammen Un jours nous courerons ensemble
Durch den Monsun A travers la mousson
Dann wird alles gut Alors tout ira bien
Ein halber Mond versinkt vor mir war der eben noch bei dir La moitier d'une lune disparaît devant moi, était elle avec toi ?
Und hält er wirklich was er mir verspricht.Et es ce qu'il tiens vraiment ses promesses ?
Ich weiss das ich dich finden kann Je sais que je peux te trouver
Hör deinen Namen im Orkan J'entend ton nom dans le coup de vent
Ich glaub noch mehr dran glauben kann ich nicht Crois y plus car je ne peux plus y croire
Ich muss durch den Monsun Je dois travercer la mousson
Hinter die Welt De l'autre côter du monde
Ans Ende der Zeit bis kein Regen mehr fällt A la fin des temps jusqu'à ce qu'il ne pleuve plus
Gegen den Sturm am Abgrund entlang Contre la tempête, au bord du précipice
und wenn ich nicht mehr kann denk ich daran Et quand je n'en peux plus j'y pense
Irgendwann laufen wir zusammen Un jours nous courerons ensemble
Durch den Monsun A travers la mousson
Hey
Hey
Ich kämpf mich durch die Mächte Je me bat contre les puissances
hinter dieser Tür Qui sont derrière cette porte
werde sie besiegen Je vais les battre
Und dann führn sie mich zu dir Puis ils me conduirons a toi
Dann wird alles gut Alors tout ira bien
Dann wird alles gut Alors tout ira bien
Wird alles gut Tout ira bien
Alles gut (tout) Bien
Ich muss durch den Monsun Je dois travercer la mousson
Hinter die Welt De l'autre côter du monde
Ans Ende der Zeit bis kein Regen mehr fällt A la fin des temps jusqu'à ce qu'il ne pleuve plus
Gegen den Sturm am Abgrund entlang Contre la tempête, au bord du précipice
und wenn ich nicht mehr kann denk ich daran Et quand je n'en peux plus j'y penseIrgendwann laufen wir zusammen Un jours nous courerons ensemble
Durch den Monsun A travers la mousson
Durch den Monsun A travers la mousson
Dann wird alles gut Alors tout ira bien
Durch den Monsun A travers l'infini
Dann wird alles gut Alors tout ira bien